Select Page
Translating Scrum Guide_Vitary

Prekladanie Scrum Guide do slovenčiny

Case study

Scrum Guide bol prvýkrát predstavený koncom 90.rokov. Odvtedy mnohé organizácie zaviedli Scrum vo svojich tímoch a práve Scrum patrí medzi najčastejšie používané agilné rámce.

Dnes je na svete aktualizovaná verzia z novembra 2020. Preklady do rôznych jazykov pribúdali, ale slovenský chýbal. Až do momentu kým sme sa spolu s Radoslav Ciglansky a Diana Rusnakova nedohodli na spolupráci pripraviť preklad do slovenčiny.


A dnes sa môžeme pochváliť, že je to na svete a publikované!

Celkovo sa mi prekladalo veľmi dobre, pretože samotný text a jeho význam poznám z predošlej verzie Scrum Guide 2017 a aj z praxe. Práve skúsenosti z praxe boli užitočné pri hľadaní čo najlepšieho prekladu tak, aby text zachytával hlavnú myšlienku a zároveň aby bol stručný, výstižný a ľahko pochopiteľný. Na čas strávený pri preklade som sa tešil, dávalo mi to pocit že robím niečo čo bude slúžiť viacerým. Užíval som si skvelú podporu a spoluprácu kolegov a aj to, že na samotný preklad využívame práve Scrum. 

Nenašiel som pasáž ktorá by sa mi prekladala evidentne ľahšie či ťažšie. Páčilo sa mi hľadať slovenské preklady a rozmýšľať nad tým, ako to asi bude znieť v bežnej, hovorovej reči. Bolo prínosné počúvať názory Rada a Diany a ich pohľad na prekladaný text. Výzvou bolo prekladať takým spôsobom, aby sa dal text prečítať na jeden krát bez zastávok na pochopenie. Zvlášť dôležité to bolo pri udržaní zmyslu medzi vetami. Ak aj jednotlivé vety zneli správne, v celkovom texte bolo miestami náročné udržať hlavnú myšlienku. Slová použité v origináli pri priamom preklade často strácali na sile.

Nech sa páči, tu je link na stiahnutie .PDF slovenského prekladu Scrum Guide.

Let’s Work Together

Address

Hraničná 30

Bratislava - Ružinov

821 05

Slovakia

Useful Links

Personal Data Protection

Follow Me